「ゲームの翻訳はクソ?バルダーズ・ゲート3で感じるプレイヤーの苦悩」
|
このスレッドを読むと、バルダーズ・ゲート3はプレイヤーに深い印象を与えていることがわかります。特に、ストーリーの面白さやキャラクターの魅力、そしてゲームプレイの多様性が評価されています。
一方で、翻訳の質やゲームの難易度、特定のキャラクターの運用方法など、改善の余地がある部分も指摘されています。これらのフィードバックは、ゲームの開発者にとって貴重な意見となるでしょう。
また、プレイヤー間での情報交換やアドバイスが活発に行われていることも印象的です。これは、ゲームがプレイヤーの間で深い関与を生み出し、コミュニティを形成している証拠と言えるでしょう。
全体として、バルダーズ・ゲート3はその独自の世界観とゲームプレイでプレイヤーを引きつけ、深い議論と情報交換の場を提供していると言えます。これらの要素は、ゲームが持続的な人気を保つための重要な要素となっています。しかし、一部の問題点を解決することで、さらなる成功が期待できるでしょう。
207 名無しさん@お腹いっぱい。 (ワッチョイW 1bc9-drvl [240d:1a:a5:4d00:*]) :2024/01/04(木) 00:12:32.07 ID:xrQnRhOy0
クソ翻訳でもストーリー面白いと判るから尚更クソ翻訳にキレそうになる
まぁ海外メインのGOTY取るのも納得出来るけど
日本語訳ってのがクソほど面倒くさい作業ってのも理解ができた
あと日本人にはやっぱこのゲームを合わないだろうなってのも凄い納得
まぁ海外メインのGOTY取るのも納得出来るけど
日本語訳ってのがクソほど面倒くさい作業ってのも理解ができた
あと日本人にはやっぱこのゲームを合わないだろうなってのも凄い納得